Jó 18
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Baldad le Suhite prit la parole et dit:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Jusques à quand vous répandrez-vous en paroles? Comprenez d'abord, et ensuite nous parlerons.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Pourquoi passons-nous pour des brutes, et pourquoi sommes-nous immondes à vos yeux?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Toi qui perds ton âme dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et les rochers transportés de leur place?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 La lumière de l'impie ne s'éteindra-telle pas? et la flamme de son foyer ne sera-t-elle pas sans éclat?
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 La lumière sera obscurcie dans sa tente, et la lampe qui brille au-dessus de lui s'éteindra.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Ses pas robustes seront entravés, et ses conseils le jetteront dans le précipice.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 Car il a engagé ses pieds dans les rets, et il marche au milieu de leurs mailles.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 Son pied sera pris dans le filet, et la soif le brûlera par ses ardeurs.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 Le piège est caché pour lui sous la terre, et les lacs sur le sentier.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Les terreurs l'assiégeront de toutes parts, et envelopperont ses pieds.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 La faim exténuera sa force, et la disette envahira ses flancs.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 La mort la plus terrible dévorera sa beauté, et elle consumera ses bras.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 Ce en quoi il mettait sa confiance sera arraché de sa tente, et la mort, comme un roi, le foulera aux pieds.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Les compagnons de celui qui n'est plus habiteront dans sa tente, et on répandra du soufre dans sa demeure.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 En bas, ses racines se dessécheront; en haut, ses branches seront brisées.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Sa mémoire périra de dessus la terre, et son nom ne sera plus célébré dans les places publiques.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera transporté hors de ce monde.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Il n'aura point de postérité, point de descendants parmi son peuple, et il n'en restera rien dans le pays.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Ceux qui viendront après lui seront étonnés de sa perte, et ceux de son temps en seront saisis d'horreur.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Telles seront les tentes du méchant, et telle la place de celui qui ignore Dieu.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.