Jó 22
FreeBible2004 (FB2004) vs VC
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, dass er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Ist nicht deine Bosheit gross, und deiner Missetaten kein Ende?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Und dem Manne der Gewalt
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, dass er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloss ihr fester Grund;
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 die zu Gott
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. - Aber der Rat der Gesetzlosen sei
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluss gefressen?
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Beschliessest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.