Jó 22

FreeBible2004 (FB2004) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, dass er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Ist nicht deine Bosheit gross, und deiner Missetaten kein Ende?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Und dem Manne der Gewalt
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, dass er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloss ihr fester Grund;
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 die zu Gott
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. - Aber der Rat der Gesetzlosen sei
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluss gefressen?
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Beschliessest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.