Jó 22
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, dass er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Ist nicht deine Bosheit gross, und deiner Missetaten kein Ende?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Und dem Manne der Gewalt
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, dass er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloss ihr fester Grund;
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 die zu Gott
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. - Aber der Rat der Gesetzlosen sei
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluss gefressen?
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Beschliessest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.