Jó 22

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, dass er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Ist nicht deine Bosheit gross, und deiner Missetaten kein Ende?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Und dem Manne der Gewalt
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, dass er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloss ihr fester Grund;
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 die zu Gott
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. - Aber der Rat der Gesetzlosen sei
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluss gefressen?
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Beschliessest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.