Jó 22

FreeBible2004 (FB2004) vs BKJ

Sair da comparação
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, dass er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Ist nicht deine Bosheit gross, und deiner Missetaten kein Ende?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Und dem Manne der Gewalt
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, dass er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloss ihr fester Grund;
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 die zu Gott
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. - Aber der Rat der Gesetzlosen sei
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluss gefressen?
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Beschliessest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.