Salmos 89

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Madzi ha le Mawu ƒe lɔlɔ̃ gã la ŋu ɖaa,
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Maɖe gbeƒã be wò lɔlɔ̃ li ke tegbee,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ègblɔ be, “Mebla nu kple nye ame tiatia,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Maɖo wò ƒome anyi tegbee,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 O! Yehowa, dziƒowo le wò nukunuwo kafum,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Elabena ame kae le dziŋgɔli me
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Le ame kɔkɔewo ƒe adaŋudeha me la ŋɔdzi le Mawu ŋu ŋutɔ,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O! Yehowa, Dziƒoʋakɔwo ƒe Mawu, ame kae ɖi wò?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Wòe ɖu atsiaƒu ƒe agbodzedze dzi,
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ègbã Rahab gudugudu abe
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Dziƒowo nye tɔwò, anyigba hã tɔwòe;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Wòe wɔ anyiehe kple dziehe;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Wotsɔ ŋusẽ de wò abɔ me,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Woli wò fiazikpui anyi ɖe dzɔdzɔenyenye kple ʋɔnudɔdrɔ̃ dzi,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Woayra ame siwo srɔ̃ ale si woakafu wòe,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Wotsoa aseye le wò ŋkɔ me ŋkeke blibo la,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Elabena wòe nye woƒe ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Vavã, míaƒe akpoxɔnu nye Yehowa tɔ,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Ɣe aɖe ɣi la, èƒo nu na wò
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Meke ɖe David, nye dɔla
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Nye asi alée ɖe asi,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Futɔ aɖeke mazi edzi wòadzɔ ga nɛ o,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Mafanya eƒe futɔwo le eŋgɔ,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Nye lɔlɔ̃ si meʋãna o la anɔ anyi kplii,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Makɔ eƒe asi dzi ɖe atsiaƒu dzi,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ayɔm be, ‘Wòe nye Fofonye, nye Mawu,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Matsɔe awɔ nye ŋgɔgbevi
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Malé nye lɔlɔ̃ nɛ me ɖe asi ɖaa,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Maɖo eƒe ƒome anyi tegbee,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Ne viawo gblẽ nye sewo ɖi,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ne woda le nye sedede dzi,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 ekema matsɔ ati ahe to na woe ɖe
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 gake nyemaxɔ nye lɔlɔ̃ le esi,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Nyemagbe nye nubabla la dzi wɔwɔ o,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Meta nye kɔkɔenyenye zi ɖeka
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Ke boŋ eƒe ƒome anɔ anyi tegbee,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Woaɖoe anyi ɖaa abe ɣleti,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Gake ègbe, èdo vlo, eye nèdo dɔmedzoe ɖe wò
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ète fli ɖe nu si nèbla kple wò dɔla me,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Ègbã eƒe gliwo,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Ame siwo katã to afi ma la hae,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Èdo eƒe futɔwo ƒe nuɖusi ɖe dzi,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Èna eƒe yi nu tsi, eye mèkpe ɖe eŋu
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Èna eƒe ŋutikɔkɔe wu enu,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Èɖe eƒe ɖekakpuimeŋkekewo dzi kpɔtɔ,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 O! Yehowa va se ɖe ɣe ka ɣie?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Ɖo ŋku ale si nye agbe le du dzii la dzi.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Amegbetɔ kae anɔ agbe, eye maku o,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 O! Aƒetɔ, afi ka wò lɔlɔ̃ gã tsãtɔ le,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Aƒetɔ, ɖo ŋku ale si woɖu fewu le wò dɔla ŋuti
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 O! Yehowa, ɖo ŋku vlodoame si wò futɔwo tsɔ
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Woakafu Yehowa tegbetegbee!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.