Salmos 89
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs BKJ
1 Madzi ha le Mawu ƒe lɔlɔ̃ gã la ŋu ɖaa,
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Maɖe gbeƒã be wò lɔlɔ̃ li ke tegbee,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Ègblɔ be, “Mebla nu kple nye ame tiatia,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Maɖo wò ƒome anyi tegbee,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 O! Yehowa, dziƒowo le wò nukunuwo kafum,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Elabena ame kae le dziŋgɔli me
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Le ame kɔkɔewo ƒe adaŋudeha me la ŋɔdzi le Mawu ŋu ŋutɔ,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O! Yehowa, Dziƒoʋakɔwo ƒe Mawu, ame kae ɖi wò?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Wòe ɖu atsiaƒu ƒe agbodzedze dzi,
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ègbã Rahab gudugudu abe
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Dziƒowo nye tɔwò, anyigba hã tɔwòe;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Wòe wɔ anyiehe kple dziehe;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Wotsɔ ŋusẽ de wò abɔ me,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Woli wò fiazikpui anyi ɖe dzɔdzɔenyenye kple ʋɔnudɔdrɔ̃ dzi,
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Woayra ame siwo srɔ̃ ale si woakafu wòe,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Wotsoa aseye le wò ŋkɔ me ŋkeke blibo la,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Elabena wòe nye woƒe ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Vavã, míaƒe akpoxɔnu nye Yehowa tɔ,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Ɣe aɖe ɣi la, èƒo nu na wò
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Meke ɖe David, nye dɔla
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Nye asi alée ɖe asi,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Futɔ aɖeke mazi edzi wòadzɔ ga nɛ o,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Mafanya eƒe futɔwo le eŋgɔ,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Nye lɔlɔ̃ si meʋãna o la anɔ anyi kplii,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Makɔ eƒe asi dzi ɖe atsiaƒu dzi,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Ayɔm be, ‘Wòe nye Fofonye, nye Mawu,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Matsɔe awɔ nye ŋgɔgbevi
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Malé nye lɔlɔ̃ nɛ me ɖe asi ɖaa,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Maɖo eƒe ƒome anyi tegbee,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Ne viawo gblẽ nye sewo ɖi,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 ne woda le nye sedede dzi,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 ekema matsɔ ati ahe to na woe ɖe
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 gake nyemaxɔ nye lɔlɔ̃ le esi,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Nyemagbe nye nubabla la dzi wɔwɔ o,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Meta nye kɔkɔenyenye zi ɖeka
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Ke boŋ eƒe ƒome anɔ anyi tegbee,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Woaɖoe anyi ɖaa abe ɣleti,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Gake ègbe, èdo vlo, eye nèdo dɔmedzoe ɖe wò
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ète fli ɖe nu si nèbla kple wò dɔla me,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Ègbã eƒe gliwo,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Ame siwo katã to afi ma la hae,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Èdo eƒe futɔwo ƒe nuɖusi ɖe dzi,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Èna eƒe yi nu tsi, eye mèkpe ɖe eŋu
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Èna eƒe ŋutikɔkɔe wu enu,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Èɖe eƒe ɖekakpuimeŋkekewo dzi kpɔtɔ,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 O! Yehowa va se ɖe ɣe ka ɣie?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Ɖo ŋku ale si nye agbe le du dzii la dzi.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Amegbetɔ kae anɔ agbe, eye maku o,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 O! Aƒetɔ, afi ka wò lɔlɔ̃ gã tsãtɔ le,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Aƒetɔ, ɖo ŋku ale si woɖu fewu le wò dɔla ŋuti
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 O! Yehowa, ɖo ŋku vlodoame si wò futɔwo tsɔ
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Woakafu Yehowa tegbetegbee!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.