Salmos 68

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mawu tso, na wò futɔwo naka hlẽ,
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Gbɔ wo ɖa abe ale si ya gbɔa dzudzɔ dzonae ene.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Ke ame dzɔdzɔewo ya akpɔ dzidzɔ,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Midzi ha na Mawu,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 eya ame si nye tɔ na tɔmanɔsitɔwo,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Mawu kplɔa ame siwo tsi akogo la dea ƒomewo me,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O! Mawu, ne èdo dze wò dukɔ la ŋgɔ,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 anyigba ʋuʋu, dziƒowo dza tsi bɔbɔbɔ le Mawu,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 O! Mawu, èna tsi dza fũu,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Mawu, wò amewo yi ɖanɔ edzi,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Aƒetɔ ɖe gbeƒã nya la,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Fiawo kple aʋakɔwo, misi kaba,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Esi miele alɔ̃ dɔm le lãkpowo dome la,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Esi Ŋusẽkatãtɔ la kaka anyigbadzifiawo hlẽ la,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Basan towo ƒe dzedzeme
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 O! To tsaklitsakliwo,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Mawu ƒe tasiaɖamwo nye akpe nanewo
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Esi nèlia yi dzi la, ètɔ ka aboyomewo hekplɔ dzoe,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Kafukafu woana Aƒetɔ, Mawu míaƒe Ɖela,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Míaƒe Mawu nye Mawu si xɔna na ame;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Vavã, Mawu agbã ta na eƒe futɔwo
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Aƒetɔ la gblɔ be,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 be nàklɔ afɔ ɖe wò futɔwo ƒe ʋu me,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 O! Mawu, wole míaƒe azɔlime kpɔm,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Woɖo ɖe fli me, hadzilawo le ŋgɔgbe,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Mikafu Mawu le ameha gã la dome.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Kpɔ ɖa, Benyamin ƒe to si nye suetɔ lae le ŋgɔ na wo,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 O! Mawu, yɔ wò ŋusẽ vɛ;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Le wò Yerusalem gbedoxɔ ta la,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Blu ɖe lã wɔadã siwo le aƒlawo me
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Ame dɔdɔwo atso Egipte ava,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 O! Mi anyigbadzifiaɖuƒewo,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Eya ame si nɔ blemalilikpowo dzi,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Miɖe gbeƒã Mawu ƒe ŋusẽ,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 O! Mawu, ŋɔdzi le ŋuwò le wò kɔkɔeƒe la;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.