Jó 8
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs VC
1 Tete Suhitɔ, Bildad ɖo nya ŋu na Hiob be,
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 “Va se ɖe ɣe ka ɣie nànɔ nya siawo gblɔm?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Ɖe Mawu atso afia ŋkunɔa?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Esi viwòwo wɔ nu vɔ̃ ɖe eŋu la,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Gake ne àkpɔ Mawu dzi ɖa,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 ekema ne èle dzadzɛe,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Wò gɔmedzedze anɔ sue
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 “Bia dzidzime siwo do ŋgɔ,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 elabena míawo la, etsɔviwo míenye, míenya naneke o
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Ɖe womafia nu wò, agblɔe na wò oa?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Ɖe keti miena, tsina ƒlaluu ɖe teƒe si sii mele oa?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Esi wogale mumu ko eye womeɖo sisi me haɖe o
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Aleae wòvaa emee na ame siwo katã ŋlɔ Mawu be
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Nu si ŋu wòɖo dzi ɖo la meɖo ŋusẽ o
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Ede me eƒe ɖɔ eye wòlã, eku ɖe eŋu,
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Ɖeko wòle abe ati si wode tsii nyuie le ŋdɔgbe ene
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 eƒe kewo blana ɖe agakpe geɖewo ŋu
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Gake ne wohoe le enɔƒe la,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Vavã eƒe agbe yrɔna
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 “Enye nyateƒe be Mawu megbea ame si ŋu fɔɖiɖi mele o
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Ke hã la, agana nukoko nayɔ wò nu me fũu,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Ŋukpe alé wò futɔwo eye ame vɔ̃ɖiwo
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.