Jó 8

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tete Suhitɔ, Bildad ɖo nya ŋu na Hiob be,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Va se ɖe ɣe ka ɣie nànɔ nya siawo gblɔm?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Ɖe Mawu atso afia ŋkunɔa?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Esi viwòwo wɔ nu vɔ̃ ɖe eŋu la,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Gake ne àkpɔ Mawu dzi ɖa,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ekema ne èle dzadzɛe,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Wò gɔmedzedze anɔ sue
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 “Bia dzidzime siwo do ŋgɔ,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 elabena míawo la, etsɔviwo míenye, míenya naneke o
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ɖe womafia nu wò, agblɔe na wò oa?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Ɖe keti miena, tsina ƒlaluu ɖe teƒe si sii mele oa?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Esi wogale mumu ko eye womeɖo sisi me haɖe o
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Aleae wòvaa emee na ame siwo katã ŋlɔ Mawu be
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Nu si ŋu wòɖo dzi ɖo la meɖo ŋusẽ o
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Ede me eƒe ɖɔ eye wòlã, eku ɖe eŋu,
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Ɖeko wòle abe ati si wode tsii nyuie le ŋdɔgbe ene
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 eƒe kewo blana ɖe agakpe geɖewo ŋu
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Gake ne wohoe le enɔƒe la,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Vavã eƒe agbe yrɔna
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 “Enye nyateƒe be Mawu megbea ame si ŋu fɔɖiɖi mele o
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Ke hã la, agana nukoko nayɔ wò nu me fũu,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Ŋukpe alé wò futɔwo eye ame vɔ̃ɖiwo
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.