Jó 3
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs VC
1 Le esia megbe la, Hiob ke nu eye wòƒo fi de eƒe dzigbe.
1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Egblɔ be,
2 Jó falou nestes termos:
3 “Ŋkeke si dzi wodzim la netsrɔ̃,
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 Ŋkeke ma nezu viviti,
4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 Viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖi negaxɔe,
5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 Viviti tsiɖitsiɖi nexɔ zã ma
6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 Zã ma netsi ko
7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 Ame siwo ƒoa fi dea ŋkekewo la,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 Eƒe ŋukeɣletiviwo nedo viviti,
9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 elabena metu vidzidɔ ƒe ʋɔtruwo ɖe nunye,
10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 “Nu ka ŋuti nyemeku le nye dzigbe
11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 Nu ka ta ata aɖewo le klalo be
12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 Anye ne memlɔ anyi le ŋutifafa me,
13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 Anye ne mele fiawo kple aɖaŋuɖola siwo le anyigba dzi la gbɔ,
14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 Anye ne mele dziɖula siwo si sika le
15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 Alo nu ka ta womeɖim ɖe tome abe fu gege ene,
16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 Afi ma ame vɔ̃ɖiwo dzudzɔa nyanyra le
17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 Aʋaléleawo hã nɔa ablɔɖe me
18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 Ame gblɔewo kple amegãwo siaa le afi ma
19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 “Nu ka tae kekeli klẽna na ayaɖulawo
20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 Nu ka ta wòna agbe ame siwo le ku dim,
21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 kple ame siwo kpɔa dzidzɔ,
22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 Nu ka ŋutie wòna agbe ame si ƒe mɔwo le ɣaɣla
23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 Elabena hũɖeɖe xɔ ɖe nuɖuɖu teƒe
24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 Nu si mevɔ̃ na la va dzinye
25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 Nyemekpɔ ŋutifafa, tomefafa alo gbɔɖeme aɖeke o,
26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.