Jó 3
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs BKJ
1 Le esia megbe la, Hiob ke nu eye wòƒo fi de eƒe dzigbe.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Egblɔ be,
2 E Jó falou, e disse:
3 “Ŋkeke si dzi wodzim la netsrɔ̃,
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 Ŋkeke ma nezu viviti,
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖi negaxɔe,
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 Viviti tsiɖitsiɖi nexɔ zã ma
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Zã ma netsi ko
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Ame siwo ƒoa fi dea ŋkekewo la,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Eƒe ŋukeɣletiviwo nedo viviti,
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 elabena metu vidzidɔ ƒe ʋɔtruwo ɖe nunye,
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 “Nu ka ŋuti nyemeku le nye dzigbe
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Nu ka ta ata aɖewo le klalo be
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Anye ne memlɔ anyi le ŋutifafa me,
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 Anye ne mele fiawo kple aɖaŋuɖola siwo le anyigba dzi la gbɔ,
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 Anye ne mele dziɖula siwo si sika le
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 Alo nu ka ta womeɖim ɖe tome abe fu gege ene,
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Afi ma ame vɔ̃ɖiwo dzudzɔa nyanyra le
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 Aʋaléleawo hã nɔa ablɔɖe me
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 Ame gblɔewo kple amegãwo siaa le afi ma
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 “Nu ka tae kekeli klẽna na ayaɖulawo
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 Nu ka ta wòna agbe ame siwo le ku dim,
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 kple ame siwo kpɔa dzidzɔ,
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 Nu ka ŋutie wòna agbe ame si ƒe mɔwo le ɣaɣla
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Elabena hũɖeɖe xɔ ɖe nuɖuɖu teƒe
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Nu si mevɔ̃ na la va dzinye
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Nyemekpɔ ŋutifafa, tomefafa alo gbɔɖeme aɖeke o,
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.