Jó 3

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le esia megbe la, Hiob ke nu eye wòƒo fi de eƒe dzigbe.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Egblɔ be,
2 Disse ele:
3 “Ŋkeke si dzi wodzim la netsrɔ̃,
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Ŋkeke ma nezu viviti,
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖi negaxɔe,
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Viviti tsiɖitsiɖi nexɔ zã ma
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Zã ma netsi ko
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Ame siwo ƒoa fi dea ŋkekewo la,
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Eƒe ŋukeɣletiviwo nedo viviti,
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 elabena metu vidzidɔ ƒe ʋɔtruwo ɖe nunye,
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 “Nu ka ŋuti nyemeku le nye dzigbe
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Nu ka ta ata aɖewo le klalo be
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Anye ne memlɔ anyi le ŋutifafa me,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 Anye ne mele fiawo kple aɖaŋuɖola siwo le anyigba dzi la gbɔ,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 Anye ne mele dziɖula siwo si sika le
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Alo nu ka ta womeɖim ɖe tome abe fu gege ene,
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Afi ma ame vɔ̃ɖiwo dzudzɔa nyanyra le
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Aʋaléleawo hã nɔa ablɔɖe me
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Ame gblɔewo kple amegãwo siaa le afi ma
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 “Nu ka tae kekeli klẽna na ayaɖulawo
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Nu ka ta wòna agbe ame siwo le ku dim,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 kple ame siwo kpɔa dzidzɔ,
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Nu ka ŋutie wòna agbe ame si ƒe mɔwo le ɣaɣla
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Elabena hũɖeɖe xɔ ɖe nuɖuɖu teƒe
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Nu si mevɔ̃ na la va dzinye
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Nyemekpɔ ŋutifafa, tomefafa alo gbɔɖeme aɖeke o,
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.