Jó 38
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA
1 Tete Yehowa ɖo nyawo ŋu na Hiob to ahom me be,
1 Então, do meio de um redemoinho, o Senhor respondeu a Jó e disse:
2 “Ame ka nye esi tsɔ viviti tsyɔ nye aɖaŋudede dzi
2 “Quem é este que obscurece os meus planos com palavras sem conhecimento?
3 Tso nàbla ali dzi abe ŋutsu ene,
3 Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.”
4 “Afi ka nènɔ esi meɖo anyigba ƒe gɔmeɖokpewo anyi?
4 “Onde você estava, quando eu lancei os fundamentos da terra? Responda, se você tem entendimento.
5 Ame kae dzidze eƒe kekeme kple didime?
5 Quem determinou as medidas da terra, se é que você o sabe? Ou quem estendeu sobre ela uma linha de medir?
6 Nu ka dzi woɖo egɔme anyi ɖo?
6 Sobre o que estão firmadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 esi ŋukeɣletiviwo le ha dzim ɖekae
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?”
8 “Ame kae do ʋɔ ɖe atsiaƒu nu
8 “Ou quem encerrou o mar com portões, quando irrompeu do ventre,
9 esi metsɔ lilikpo wɔ eƒe awudodoe heblae ɖe
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestimenta e a escuridão por fraldas,
10 esi meɖo seɖoƒe nɛ,
10 quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 esi megblɔ be, ‘Afii ko nàse,
11 e disse: ‘Até aqui você pode chegar, mas deste ponto não passará. Aqui se quebrará o orgulho das suas ondas’?”
12 “Èɖe gbe na ŋdi kpɔ tso
12 “Alguma vez na vida você deu ordens à madrugada ou mostrou ao amanhecer o seu lugar,
13 be wòalé anyigba ƒe toga,
13 para que agarrasse a terra pelas extremidades e dela sacudisse os perversos?
14 Anyigba trɔ eƒe nɔnɔme abe anyi le nutrenu te ene,
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como um vestido.
15 Woxɔ ame vɔ̃ɖiwo ƒe kekeli le wo si
15 Dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebra.”
16 “Èzɔ mɔ yi ɖe atsiaƒu ƒe vudo me
16 “Você foi até as nascentes do mar ou percorreu o mais profundo do abismo?
17 Wofia ku ƒe agbowo wò kpɔa?
17 Será que a você foram reveladas as portas da morte? Você viu essas portas da região tenebrosa?
18 Èse anyigba ƒe kekeme gɔmea?
18 Você tem noção clara da largura da terra? Responda, se você sabe tudo isso.”
19 “Afi ka mɔ si yi kekeli ƒe nɔƒe la to?
19 “Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 Àte ŋu akplɔ wo ayi wo nɔƒewoea?
20 para que você as conduza ao seu território e conheça o caminho para a sua casa?
21 Meka ɖe edzi be ènyae
21 Você sabe isso, porque nesse tempo já era nascido e porque é grande o número dos seus dias!”
22 “Ège ɖe sno ƒe nudzraɖoƒe
22 “Você alguma vez entrou nos depósitos da neve ou viu os reservatórios do granizo,
23 esi meɖo ɖi na xaxaɣi,
23 que eu guardo até o tempo da angústia, até o dia da batalha e da guerra?
24 Afi ka mɔ si wotona yia teƒe
24 Qual é o caminho para o lugar onde se difunde a luz e onde o vento leste se espalha sobre a terra?”
25 Ame kae ɖo toƒe na tsi gã siwo dzana
25 “Quem abriu canais para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos e trovões,
26 be woade tsi anyigba si dzi ame mele o
26 para fazer chover sobre a terra onde não há ninguém, e nos lugares desertos onde ninguém mora;
27 be wòaɖi kɔ na kuɖiɖinyigba gbɔlo
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Fofo le tsidzadza sia?
28 Por acaso a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas de orvalho?
29 Ame ka ƒe dɔ mee tsikpe do tso?
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 esi tsiwo do kpe abe ahlihã ene
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.”
31 “Àte ŋu abla Atifieŋu siwo le keklẽma?
31 “Será que você pode atar as correntes do Sete-estrelo ou soltar as cordas do Órion?
32 Àte ŋu akplɔ ŋukeɣletiviwo ado goe ne woƒe dodoɣi ɖo
32 Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos?
33 Ènya dziƒo ƒe sewoa?
33 Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?”
34 “Àte ŋu akɔ gbe dzi ado ɣli na lilikpowo,
34 “Você é capaz de levantar a sua voz até as nuvens, para que a abundância das águas cubra você?
35 Wòe ɖo dzikedzo ɖe eƒe mɔ dzia?
35 Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ‘Às suas ordens!’?
36 Ame kae tsɔ nunya na dzi
36 Quem pôs sabedoria no coração ou deu entendimento à mente?
37 Ame ka sie nunya le be wòaxlẽ lilikpowo?
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os cântaros dos céus, quem os pode despejar,
38 ne anyigba do kpe eye anyikɔ
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?”
39 “Wòe daa ade na dzatanɔ
39 “Será que é você que caça a presa para a leoa ou mata a fome dos leõezinhos,
40 eye womlɔ woƒe dowo me
40 quando se agacham nos covis e ficam à espreita nas suas covas?
41 Ame kae dia nuɖuɖu na akpaviãwo,
41 Quem prepara o alimento para o corvo, quando os seus filhotes clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.