Jó 21

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiob ɖo nya ŋu nɛ be,
1 Então Jó respondeu:
2 “Ɖo to nyuie nàse nye nyawo,
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Migbɔ dzi ɖi nam, ne maƒo nu eye ne meƒo nu vɔ la,
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 “Amegbetɔe mele konyi fam na?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Mikpɔm ɖa, ne miaƒe mo
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Ne mebu nu sia ŋuti la ŋɔ dziam
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Nu ka ta ame vɔ̃ɖiwo nɔa agbe, tsina,
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Wonɔa agbe, kpɔa wo viwo lia ke heƒoa xlã wo
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Woƒe aƒewo me le dedie,
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Woƒe nyitsuwo megbea asiyɔyɔ o,
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Woɖea wo viwo doa goe abe lãha ene
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Wodzia ha ɖe asiʋuiwo kple kasaŋkuwo ŋu
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Woɖua woƒe ƒewo le dzidzedzekpɔkpɔ me
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 gake wogblɔna na Mawu be,
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Ame kae nye Ŋusẽkatãtɔ be míasubɔe?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Evɔa woƒe dzidzedzekpɔkpɔ mele woawo ŋutɔ ƒe asi me o,
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 “Ke hã la, zi nenie ame vɔ̃ɖiwo ƒe akaɖi tsina?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Zi nenie wole abe gbe ƒuƒu si ya lɔ ɖe nu
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Wogblɔ be, ‘Mawu ɖo amegbetɔ ƒe tohehe ɖi na via ŋutsuwo.’
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Eya ŋutɔ ƒe ŋkuwo nekpɔ eƒe gbegblẽ,
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 elabena ɖe wòtsɔ ɖe le eme na ƒometɔ
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 “Ɖe ame aɖe ate ŋu afia gɔmesese Mawu,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Ame aɖe ku esi eƒe agbe ɖo vivime,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 eƒe ŋutilã kpɔ nunyiame nyuitɔ
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Ame bubu ku le eƒe luʋɔ ƒe nuxaxa me
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Ke wo ame evea mlɔ kasanu le ke me,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “Menya nu siwo susum miele la nyuie
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Miegblɔ be, ‘Afi ka ame xɔŋkɔ la ƒe aƒe le
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Miebia gbe mɔzɔlawo kpɔ oa?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 woɖea ame vɔ̃ɖi le dzɔgbevɔ̃egbe,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Ame kae ɖe eƒe agbe vlo si nɔm wòle la ɖe mo nɛ kpɔ?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Wokɔnɛ yia yɔdo gbɔe
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Ke siwo le balime la vivi enu, amewo katã dze eyome
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “Eya ta aleke miate ŋu awɔ atsɔ
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.