Isaías 40

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mifa akɔ, mifa akɔ na nye amewo,
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 De dzi ƒo na Yerusalem, eye nàgblɔ nɛ be,
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 Ame si le ɣli dom le gbea dzi ƒe gbe enye esi:
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 Balimewo katã akɔ kpo, eye woabɔbɔ to
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 Woaɖe Yehowa ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go,
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 Gbe aɖe ɖi be, “Ɖe gbeƒã!”
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 Wò ame si tsɔ du nyui vɛ na Zion,
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 Kpɔ ɖa, Aƒetɔ Mawu gbɔna kple ŋusẽ,
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 Anyi eƒe alẽhawo abe alẽkplɔla ene;
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 Ame kae dzidze tsi ɖe eƒe asiʋlome
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 Ame kae ase Yehowa ƒe susu gɔme
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 Ame ka gbɔ Yehowa yi be wòaɖe nugɔme nɛ
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Vavãe dukɔwo le abe tsi si ge toŋtoŋ tso tɔkpo me ene,
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 Lebanon ƒe avemetiwo mesɔ gbɔ
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 Dukɔwo katã menye naneke le eƒe ŋkume o.
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 Ekema ame ka míatsɔ asɔ kple Mawu,
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 Legba nye aɖaŋuwɔla ƒe nuwɔwɔ.
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 Ame dahe si, si nu siawo mele o la
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 Ɖe mienya oa? Ɖe miesee oa?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 Eyae nye ame si nɔ fiazi dzi le xexea me godoo tame,
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 Eɖea bubu le amegãwo dzi,
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 Womekpɔ do wo o, womekpɔ ƒã wo o,
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 Kɔkɔetɔ la be, “Ame ka miatsɔm asɔ kplii
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Miwu mo dzi ne miakpɔ dziƒo.
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 O! Yakob, nu ka ta nègblɔ ale, eye O! Israel,
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 Ɖe mènyae oa? Ɖe mèsee oa?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 Ena ŋusẽ ame siwo ŋu ɖeɖi te,
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 Nu tia kɔ na sɔhɛwo gɔ̃ hã, eye wogbɔdzɔna.
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 gake ame siwo kpɔa mɔ na Yehowa la
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.