Isaías 40

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mifa akɔ, mifa akɔ na nye amewo,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz vosso Deus.
2 De dzi ƒo na Yerusalem, eye nàgblɔ nɛ be,
2 Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai-lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do SENHOR o dobro por todos os seus pecados.
3 Ame si le ɣli dom le gbea dzi ƒe gbe enye esi:
3 A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do SENHOR, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus.
4 Balimewo katã akɔ kpo, eye woabɔbɔ to
4 Todo vale será elevado e todo monte e colina será rebaixada; e o torto será feito reto e os lugares ásperos planos.
5 Woaɖe Yehowa ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go,
5 E a glória do SENHOR será revelada, e toda carne a verá juntamente, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
6 Gbe aɖe ɖi be, “Ɖe gbeƒã!”
6 A voz disse: Clama. E ele disse: O que devo eu clamar? Toda carne é erva e toda a sua formosura é como a flor do campo.
7 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
7 A erva seca, a flor murcha, pois o Espírito do SENHOR sopra sobre ela. Certamente o povo é erva.
8 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
8 A erva seca, a flor murcha. Mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre.
9 Wò ame si tsɔ du nyui vɛ na Zion,
9 Ó Sião, que traz boas novas, sobe tu em direção ao alto monte. Ó Jerusalém, que traz boas novas, ergue tua voz com força, ergue-a, não estejas atemorizada. Dize para as cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Kpɔ ɖa, Aƒetɔ Mawu gbɔna kple ŋusẽ,
10 Eis que o Senhor DEUS virá com forte mão, e seu braço governará por ele. Eis que seu galardão está com ele e sua obra o precede!
11 Anyi eƒe alẽhawo abe alẽkplɔla ene;
11 Ele alimentará seu rebanho como um pastor. Ele ajuntará os cordeiros com seu braço e os carregará em seu colo, e conduzirá gentilmente aquelas que estão com cria.
12 Ame kae dzidze tsi ɖe eƒe asiʋlome
12 Quem tem medido as águas na concha de sua mão, e repartido o céu em porções com a palma da mão, e incluído o pó da terra em uma medida, e pesado os montes e as colinas em balanças?
13 Ame kae ase Yehowa ƒe susu gɔme
13 Quem tem dirigido o Espírito do SENHOR ou, sendo seu conselheiro, o tem ensinado?
14 Ame ka gbɔ Yehowa yi be wòaɖe nugɔme nɛ
14 Com quem tomou ele conselho, e quem o instruiu e o ensinou na vereda de juízo, e o ensinou conhecimento e mostrou a ele o caminho de entendimento?
15 Vavãe dukɔwo le abe tsi si ge toŋtoŋ tso tɔkpo me ene,
15 Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena.
16 Lebanon ƒe avemetiwo mesɔ gbɔ
16 E o Líbano não é suficiente para queimar, nem os animais daquele lugar suficientes para uma oferta queimada.
17 Dukɔwo katã menye naneke le eƒe ŋkume o.
17 Todas as nações perante ele são como nada, e para ele elas são consideradas menos do que nada e vaidade.
18 Ekema ame ka míatsɔ asɔ kple Mawu,
18 A quem então vós ireis comparar Deus? A que semelhança ireis compará-lo?
19 Legba nye aɖaŋuwɔla ƒe nuwɔwɔ.
19 O trabalhador funde uma imagem esculpida, e o ourives a reveste com ouro e molda cadeias de prata.
20 Ame dahe si, si nu siawo mele o la
20 Aquele que é tão empobrecido, que não tem oblação, escolhe uma árvore que não irá apodrecer. Ele busca para si um trabalhador com destreza para preparar uma imagem esculpida que não terá movimento.
21 Ɖe mienya oa? Ɖe miesee oa?
21 Não tendes vós conhecido? Não tendes vós ouvido? Não vos tem sido contado desde o início? Não tendes vós compreendido desde as fundações da terra?
22 Eyae nye ame si nɔ fiazi dzi le xexea me godoo tame,
22 Ele é o que se assenta sobre o círculo da terra e os habitantes desta são como locustas; que distende os céus como uma cortina e os estende como uma tenda para habitar nela.
23 Eɖea bubu le amegãwo dzi,
23 Que reduz os príncipes a nada. Ele torna os juízes da terra como sem valor.
24 Womekpɔ do wo o, womekpɔ ƒã wo o,
24 Sim, eles não serão plantados. Sim, eles não serão semeados. Sim, seu tronco não se enraizará na terra e ele também soprará sobre eles e eles murcharão, e o furacão os removerá como restolho.
25 Kɔkɔetɔ la be, “Ame ka miatsɔm asɔ kplii
25 Diz o Santo: A quem então vós me comparareis ou será igual a mim?
26 Miwu mo dzi ne miakpɔ dziƒo.
26 Erguei vossos olhos para o alto e observai quem criou estas coisas, que faz surgir seu exército pelo número. Ele as chama todas pelos nomes, pela grandeza de seu poder, porque ele é forte em poder. Nenhuma deixa de apresentar-se.
27 O! Yakob, nu ka ta nègblɔ ale, eye O! Israel,
27 Por que tu dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo está omitido do meu Deus?
28 Ɖe mènyae oa? Ɖe mèsee oa?
28 Tu não tens conhecido? Tu não tens ouvido que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra não desfalece, nem está cansado? Não há quem perscrute seu entendimento.
29 Ena ŋusẽ ame siwo ŋu ɖeɖi te,
29 Ele dá poder ao desfalecido, e para aqueles que não têm nenhum vigor ele aumenta força.
30 Nu tia kɔ na sɔhɛwo gɔ̃ hã, eye wogbɔdzɔna.
30 Até os jovens irão desfalecer e estarão cansados, e os homens jovens cairão completamente.
31 gake ame siwo kpɔa mɔ na Yehowa la
31 Porém, aqueles que esperam no SENHOR renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.