Isaías 40
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA
1 Mifa akɔ, mifa akɔ na nye amewo,
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 De dzi ƒo na Yerusalem, eye nàgblɔ nɛ be,
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Ame si le ɣli dom le gbea dzi ƒe gbe enye esi:
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Balimewo katã akɔ kpo, eye woabɔbɔ to
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Woaɖe Yehowa ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Gbe aɖe ɖi be, “Ɖe gbeƒã!”
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Wò ame si tsɔ du nyui vɛ na Zion,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Kpɔ ɖa, Aƒetɔ Mawu gbɔna kple ŋusẽ,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Anyi eƒe alẽhawo abe alẽkplɔla ene;
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Ame kae dzidze tsi ɖe eƒe asiʋlome
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Ame kae ase Yehowa ƒe susu gɔme
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Ame ka gbɔ Yehowa yi be wòaɖe nugɔme nɛ
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Vavãe dukɔwo le abe tsi si ge toŋtoŋ tso tɔkpo me ene,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Lebanon ƒe avemetiwo mesɔ gbɔ
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Dukɔwo katã menye naneke le eƒe ŋkume o.
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Ekema ame ka míatsɔ asɔ kple Mawu,
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Legba nye aɖaŋuwɔla ƒe nuwɔwɔ.
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Ame dahe si, si nu siawo mele o la
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Ɖe mienya oa? Ɖe miesee oa?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Eyae nye ame si nɔ fiazi dzi le xexea me godoo tame,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Eɖea bubu le amegãwo dzi,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Womekpɔ do wo o, womekpɔ ƒã wo o,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Kɔkɔetɔ la be, “Ame ka miatsɔm asɔ kplii
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Miwu mo dzi ne miakpɔ dziƒo.
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 O! Yakob, nu ka ta nègblɔ ale, eye O! Israel,
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Ɖe mènyae oa? Ɖe mèsee oa?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 Ena ŋusẽ ame siwo ŋu ɖeɖi te,
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Nu tia kɔ na sɔhɛwo gɔ̃ hã, eye wogbɔdzɔna.
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 gake ame siwo kpɔa mɔ na Yehowa la
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.