Isaías 40

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mifa akɔ, mifa akɔ na nye amewo,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 De dzi ƒo na Yerusalem, eye nàgblɔ nɛ be,
2 Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua malícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados.
3 Ame si le ɣli dom le gbea dzi ƒe gbe enye esi:
3 Eis a voz do que clama: Preparai no deserto o caminho do Senhor; endireitai no ermo uma estrada para o nosso Deus.
4 Balimewo katã akɔ kpo, eye woabɔbɔ to
4 Todo vale será levantado, e será abatido todo monte e todo outeiro; e o terreno acidentado será nivelado, e o que é escabroso, aplanado.
5 Woaɖe Yehowa ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go,
5 A glória do Senhor se revelará; e toda a carne juntamente a verá; pois a boca do Senhor o disse.
6 Gbe aɖe ɖi be, “Ɖe gbeƒã!”
6 Uma voz diz: Clama. Respondi eu: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua beleza como a flor do campo.
7 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
7 Seca-se a erva, e murcha a flor, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade o povo é erva.
8 Gbe ƒuna, eye seƒoƒo yrɔna,
8 Seca-se a erva, e murcha a flor; mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
9 Wò ame si tsɔ du nyui vɛ na Zion,
9 Tu, anunciador de boas-novas a Sião, sobe a um monte alto. Tu, anunciador de boas-novas a Jerusalém, levanta a tua voz fortemente; levanta-a, não temas, e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
10 Kpɔ ɖa, Aƒetɔ Mawu gbɔna kple ŋusẽ,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará por ele; eis que o seu galardão está com ele, e a sua recompensa diante dele.
11 Anyi eƒe alẽhawo abe alẽkplɔla ene;
11 Como pastor ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam, ele as guiará mansamente.
12 Ame kae dzidze tsi ɖe eƒe asiʋlome
12 Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes com pesos e os outeiros em balanças,
13 Ame kae ase Yehowa ƒe susu gɔme
13 Quem guiou o Espírito do Senhor, ou, como seu conselheiro o ensinou?
14 Ame ka gbɔ Yehowa yi be wòaɖe nugɔme nɛ
14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse entendimento, e quem lhe mostrou a vereda do juízo? quem lhe ensinou conhecimento, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Vavãe dukɔwo le abe tsi si ge toŋtoŋ tso tɔkpo me ene,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota dum balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
16 Lebanon ƒe avemetiwo mesɔ gbɔ
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para um holocausto.
17 Dukɔwo katã menye naneke le eƒe ŋkume o.
17 Todas as nações são como nada perante ele; são por ele reputadas menos do que nada, e como coisa vã.
18 Ekema ame ka míatsɔ asɔ kple Mawu,
18 A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? ou que figura podeis comparar a ele?
19 Legba nye aɖaŋuwɔla ƒe nuwɔwɔ.
19 Quanto ao ídolo, o artífice o funde, e o ourives o cobre de ouro, e forja cadeias de prata para ele.
20 Ame dahe si, si nu siawo mele o la
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não apodrece; procura para si um artífice perito, para gravar uma imagem que não se pode mover.
21 Ɖe mienya oa? Ɖe miesee oa?
21 Porventura não sabeis? porventura não ouvis? ou desde o princípio não se vos notificou isso mesmo? ou não tendes entendido desde a fundação da terra?
22 Eyae nye ame si nɔ fiazi dzi le xexea me godoo tame,
22 E ele o que está assentado sobre o círculo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; é ele o que estende os céus como cortina, e o desenrola como tenda para nela habitar.
23 Eɖea bubu le amegãwo dzi,
23 E ele o que reduz a nada os príncipes, e torna em coisa vã os juízes da terra.
24 Womekpɔ do wo o, womekpɔ ƒã wo o,
24 Na verdade, mal se tem plantado, mal se tem semeado e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, quando ele sopra sobre eles, e secam-se, e a tempestade os leva como à pragana.
25 Kɔkɔetɔ la be, “Ame ka miatsɔm asɔ kplii
25 A quem, pois, me comparareis, para que eu lhe seja semelhante? diz o Santo.
26 Miwu mo dzi ne miakpɔ dziƒo.
26 Levantai ao alto os vossos olhos, e vede: quem criou estas coisas? Foi aquele que faz sair o exército delas segundo o seu número; ele as chama a todas pelos seus nomes; por ser ele grande em força, e forte em poder, nenhuma faltará.
27 O! Yakob, nu ka ta nègblɔ ale, eye O! Israel,
27 Por que dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: O meu caminho está escondido ao Senhor, e o meu juízo passa despercebido ao meu Deus?
28 Ɖe mènyae oa? Ɖe mèsee oa?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos confins da terra, não se cansa nem se fatiga? E inescrutável o seu entendimento.
29 Ena ŋusẽ ame siwo ŋu ɖeɖi te,
29 Ele dá força ao cansado, e aumenta as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Nu tia kɔ na sɔhɛwo gɔ̃ hã, eye wogbɔdzɔna.
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os mancebos cairão,
31 gake ame siwo kpɔa mɔ na Yehowa la
31 mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças; subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; andarão, e não se fatigarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.