2 Samuel 22
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs VC
1 David dzi ha sia na Yehowa le esime wòɖee tso Saul kple eƒe futɔ bubuawo ƒe asi me.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Egblɔ be:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Nye Mawu nye nye agakpe, eyae mesi tso,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 “Meyɔ Yehowa, ame si dze na kafukafu,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Ku ƒe ƒutsotsoewo ƒo xlãm,
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Tsiẽƒe ƒe kawo blam
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 “Ke meyɔ Yehowa le nye xaxa me,
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Tete anyigba dzo nyanyanya eye wòʋuʋu;
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Dzudzɔ do tso eƒe ŋɔtime;
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Ema dziŋgɔli ɖe eve,
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Ede Kerubiwo dzi eye wòdzo dzo.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Ewɔ viviti nɔ eme abe agbadɔ ene
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 dzoka xɔxɔwo do tso eƒe keklẽ me le eŋgɔ.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Yehowa ɖe gbe tso dziƒo;
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Eda eƒe aŋutrɔ eye wòkaka eƒe futɔwo,
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Atsiaƒu ƒe balimewo dze gaglãa
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 “Edo asi ɖa tso dziƒo lém,
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 tso nye futɔ ŋusẽtɔwo ƒe asi me,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Woƒo ɖe dzinye le nye dzɔgbevɔ̃egbe
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Eɖem tsɔ da ɖe teƒe gbadza;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 “Yehowa nɔ kplim le nye dzɔdzɔenyenye nu
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Melé Yehowa ƒe mɔwo me ɖe asi.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Eƒe sewo katã le ŋkunye me;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Nyemeɖi fɔ le eŋkume o
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Eya ta Yehowa wɔ nyui nam le nye dzɔdzɔenyenye
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Èwɔa nuteƒe na nuteƒewɔla
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Ame si dza le eƒe dzi me la, èɖea ɖokuiwò fianɛ be èdza
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Èɖea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Wò, Yehowa, wòe nye nye akaɖi!
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Mate ŋu alũ ɖe aʋakɔ dzi to wò kpekpeɖeŋu me
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 “Mawu ya ƒe mɔwo de blibo,
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Elabena ame kae ganye Mawu kpe ɖe Yehowa ŋu?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Mawue nye nye mɔ sesẽ,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Ewɔ nye afɔwo abe zi tɔwo ene
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Efia aʋawɔwɔ nye asiwo
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Ètsɔ wò dziɖuɖu ƒe akpoxɔnu la nam.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Èkeke mɔ le tenye,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 “Meti nye futɔwo yome eye metsrɔ̃ wo;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Metsrɔ̃ wo gudugudu eye ɖeke magate ŋu afɔ o.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 elabena wòe na ŋusẽm hena aʋa la wɔwɔ,
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Èna nye futɔwo trɔ megbe dem helé du tsɔ
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Wodo ɣli be Yehowa naxɔ na yewo
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Metu wo, wozu abe ke ene.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 “Èɖem tso ame siwo va dze dzinye la si me,
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Ne wose ŋkɔnye ko la,
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Dzi ɖena le wo katã ƒo eye wotsɔa dzodzo nyanyanya hedoa goe
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 “Yehowa li tegbee!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Eyae nye Mawu, ame si bia hlɔ̃ nam.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Èɖeam tso nye futɔwo ƒe asi me,
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 eya ta ele be makafu wò, Oo Yehowa,
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 “Ena dziɖuɖu geɖe eƒe fia la,
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.