2 Samuel 22

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David dzi ha sia na Yehowa le esime wòɖee tso Saul kple eƒe futɔ bubuawo ƒe asi me.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Egblɔ be:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Nye Mawu nye nye agakpe, eyae mesi tso,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 “Meyɔ Yehowa, ame si dze na kafukafu,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Ku ƒe ƒutsotsoewo ƒo xlãm,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Tsiẽƒe ƒe kawo blam
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 “Ke meyɔ Yehowa le nye xaxa me,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Tete anyigba dzo nyanyanya eye wòʋuʋu;
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Dzudzɔ do tso eƒe ŋɔtime;
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Ema dziŋgɔli ɖe eve,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Ede Kerubiwo dzi eye wòdzo dzo.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Ewɔ viviti nɔ eme abe agbadɔ ene
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 dzoka xɔxɔwo do tso eƒe keklẽ me le eŋgɔ.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Yehowa ɖe gbe tso dziƒo;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Eda eƒe aŋutrɔ eye wòkaka eƒe futɔwo,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Atsiaƒu ƒe balimewo dze gaglãa
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “Edo asi ɖa tso dziƒo lém,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 tso nye futɔ ŋusẽtɔwo ƒe asi me,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Woƒo ɖe dzinye le nye dzɔgbevɔ̃egbe
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Eɖem tsɔ da ɖe teƒe gbadza;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “Yehowa nɔ kplim le nye dzɔdzɔenyenye nu
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Melé Yehowa ƒe mɔwo me ɖe asi.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Eƒe sewo katã le ŋkunye me;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Nyemeɖi fɔ le eŋkume o
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Eya ta Yehowa wɔ nyui nam le nye dzɔdzɔenyenye
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “Èwɔa nuteƒe na nuteƒewɔla
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Ame si dza le eƒe dzi me la, èɖea ɖokuiwò fianɛ be èdza
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Èɖea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Wò, Yehowa, wòe nye nye akaɖi!
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Mate ŋu alũ ɖe aʋakɔ dzi to wò kpekpeɖeŋu me
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 “Mawu ya ƒe mɔwo de blibo,
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Elabena ame kae ganye Mawu kpe ɖe Yehowa ŋu?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Mawue nye nye mɔ sesẽ,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Ewɔ nye afɔwo abe zi tɔwo ene
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Efia aʋawɔwɔ nye asiwo
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Ètsɔ wò dziɖuɖu ƒe akpoxɔnu la nam.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Èkeke mɔ le tenye,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 “Meti nye futɔwo yome eye metsrɔ̃ wo;
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Metsrɔ̃ wo gudugudu eye ɖeke magate ŋu afɔ o.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 elabena wòe na ŋusẽm hena aʋa la wɔwɔ,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Èna nye futɔwo trɔ megbe dem helé du tsɔ
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Wodo ɣli be Yehowa naxɔ na yewo
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Metu wo, wozu abe ke ene.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 “Èɖem tso ame siwo va dze dzinye la si me,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Ne wose ŋkɔnye ko la,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Dzi ɖena le wo katã ƒo eye wotsɔa dzodzo nyanyanya hedoa goe
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Yehowa li tegbee!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Eyae nye Mawu, ame si bia hlɔ̃ nam.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Èɖeam tso nye futɔwo ƒe asi me,
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 eya ta ele be makafu wò, Oo Yehowa,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 “Ena dziɖuɖu geɖe eƒe fia la,
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.