Jó 5

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.