Jó 5
Esperanto (ESPERANTO) vs NAA
1 Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.