Jó 18
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.