Jó 18
Esperanto (ESPERANTO) vs ARC
1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.