Salmos 78

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Open your ears to my teachings, my people.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 I will open my mouth to illustrate points.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 things that we have heard and known about,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 We will not hide them from our children.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 He established written instructions for Jacob’s people.
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 so that the next generation would know them.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 to trust God, to remember what he has done,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Then they will not be like their ancestors,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 The men of Ephraim, well-equipped with bows ⌞and arrows⌟,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 They had not been faithful to God’s promise.
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 They forgot what he had done—
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 In front of their ancestors he performed miracles
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 He divided the sea and led them through it.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 He guided them by a cloud during the day
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 He split rocks in the desert.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 He made streams come out of a rock.
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 They continued to sin against him,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 They deliberately tested God by demanding the food they craved.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 They spoke against God by saying,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 True, he did strike a rock,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 When the Lord heard this, he became furious.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 because they did not believe God
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 In spite of that, he commanded the clouds above
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 He rained manna down on them to eat
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Humans ate the bread of the mighty ones,
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 He made the east wind blow in the heavens
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 He rained meat down on them like dust,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 He made the birds fall in the middle of his camp,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 They ate more than enough.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 but they still wanted more.
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 the anger of God flared up against them.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 In spite of all this, they continued to sin,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 He brought their days to an end like a whisper in the wind.
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 When he killed ⌞some of⌟ them, ⌞the rest⌟ searched for him.
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 They remembered that God was their rock,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 They flattered him with their mouths
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Their hearts were not loyal to him.
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 But he is compassionate.
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 He remembered that they were only flesh and blood,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 How often they rebelled against him in the wilderness!
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Again and again they tested God,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 They did not remember his power—
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 when he performed his miraculous signs in Egypt,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 He turned their rivers into blood
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 He sent a swarm of flies that bit them
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 He gave their crops to grasshoppers
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 He killed their vines with hail
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 He let the hail strike their cattle
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 He sent his burning anger, rage, fury, and hostility against them.
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 He cleared a path for his anger.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 He slaughtered every firstborn in Egypt,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 But he led his own people out like sheep
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 He led them safely.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 He brought them into his holy land,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 He forced nations out of their way
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 They tested God Most High and rebelled against him.
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 They were disloyal and treacherous like their ancestors.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 They made him angry because of their illegal worship sites.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 When God heard, he became furious.
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 He abandoned his dwelling place in Shiloh,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 He allowed his power to be taken captive
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 He let swords kill his people.
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Fire consumed his best young men,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 His priests were cut down with swords.
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Then the Lord woke up like one who had been sleeping,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 He struck his enemies from behind
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 He rejected the tent of Joseph.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 He built his holy place to be like the high heavens,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 He chose his servant David.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 He brought him from tending the ewes that had lambs
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 With unselfish devotion David became their shepherd.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.