Salmos 78
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 Open your ears to my teachings, my people.
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth to illustrate points.
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 things that we have heard and known about,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 We will not hide them from our children.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 He established written instructions for Jacob’s people.
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 so that the next generation would know them.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 to trust God, to remember what he has done,
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Then they will not be like their ancestors,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 The men of Ephraim, well-equipped with bows ⌞and arrows⌟,
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 They had not been faithful to God’s promise.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 They forgot what he had done—
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 In front of their ancestors he performed miracles
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He divided the sea and led them through it.
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 He guided them by a cloud during the day
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 He split rocks in the desert.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 He made streams come out of a rock.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 They continued to sin against him,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 They deliberately tested God by demanding the food they craved.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 They spoke against God by saying,
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 True, he did strike a rock,
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 When the Lord heard this, he became furious.
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 because they did not believe God
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 In spite of that, he commanded the clouds above
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 He rained manna down on them to eat
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Humans ate the bread of the mighty ones,
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 He made the east wind blow in the heavens
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 He rained meat down on them like dust,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 He made the birds fall in the middle of his camp,
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 They ate more than enough.
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 but they still wanted more.
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 the anger of God flared up against them.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 In spite of all this, they continued to sin,
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 He brought their days to an end like a whisper in the wind.
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 When he killed ⌞some of⌟ them, ⌞the rest⌟ searched for him.
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 They remembered that God was their rock,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 They flattered him with their mouths
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Their hearts were not loyal to him.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 But he is compassionate.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 He remembered that they were only flesh and blood,
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 How often they rebelled against him in the wilderness!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Again and again they tested God,
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 They did not remember his power—
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 when he performed his miraculous signs in Egypt,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 He turned their rivers into blood
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He sent a swarm of flies that bit them
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He gave their crops to grasshoppers
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He killed their vines with hail
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 He let the hail strike their cattle
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 He sent his burning anger, rage, fury, and hostility against them.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 He cleared a path for his anger.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 He slaughtered every firstborn in Egypt,
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 But he led his own people out like sheep
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 He led them safely.
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 He brought them into his holy land,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 He forced nations out of their way
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 They tested God Most High and rebelled against him.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 They were disloyal and treacherous like their ancestors.
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 They made him angry because of their illegal worship sites.
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 When God heard, he became furious.
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 He abandoned his dwelling place in Shiloh,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 He allowed his power to be taken captive
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 He let swords kill his people.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Fire consumed his best young men,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 His priests were cut down with swords.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Then the Lord woke up like one who had been sleeping,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 He struck his enemies from behind
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 He rejected the tent of Joseph.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built his holy place to be like the high heavens,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 He chose his servant David.
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 He brought him from tending the ewes that had lambs
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 With unselfish devotion David became their shepherd.
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.