Salmos 78
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC
1 Open your ears to my teachings, my people.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth to illustrate points.
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 things that we have heard and known about,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 We will not hide them from our children.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 He established written instructions for Jacob’s people.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 so that the next generation would know them.
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 to trust God, to remember what he has done,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Then they will not be like their ancestors,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 The men of Ephraim, well-equipped with bows ⌞and arrows⌟,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 They had not been faithful to God’s promise.
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 They forgot what he had done—
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 In front of their ancestors he performed miracles
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He divided the sea and led them through it.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 He guided them by a cloud during the day
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 He split rocks in the desert.
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 He made streams come out of a rock.
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 They continued to sin against him,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 They deliberately tested God by demanding the food they craved.
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 They spoke against God by saying,
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 True, he did strike a rock,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 When the Lord heard this, he became furious.
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 because they did not believe God
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 In spite of that, he commanded the clouds above
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 He rained manna down on them to eat
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Humans ate the bread of the mighty ones,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 He made the east wind blow in the heavens
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 He rained meat down on them like dust,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 He made the birds fall in the middle of his camp,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 They ate more than enough.
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 but they still wanted more.
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 the anger of God flared up against them.
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 In spite of all this, they continued to sin,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 He brought their days to an end like a whisper in the wind.
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 When he killed ⌞some of⌟ them, ⌞the rest⌟ searched for him.
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 They remembered that God was their rock,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 They flattered him with their mouths
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Their hearts were not loyal to him.
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 But he is compassionate.
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 He remembered that they were only flesh and blood,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 How often they rebelled against him in the wilderness!
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Again and again they tested God,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 They did not remember his power—
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 when he performed his miraculous signs in Egypt,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 He turned their rivers into blood
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 He sent a swarm of flies that bit them
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 He gave their crops to grasshoppers
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 He killed their vines with hail
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 He let the hail strike their cattle
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 He sent his burning anger, rage, fury, and hostility against them.
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 He cleared a path for his anger.
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 He slaughtered every firstborn in Egypt,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 But he led his own people out like sheep
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 He led them safely.
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 He brought them into his holy land,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 He forced nations out of their way
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 They tested God Most High and rebelled against him.
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 They were disloyal and treacherous like their ancestors.
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 They made him angry because of their illegal worship sites.
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 When God heard, he became furious.
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 He abandoned his dwelling place in Shiloh,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 He allowed his power to be taken captive
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 He let swords kill his people.
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Fire consumed his best young men,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 His priests were cut down with swords.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Then the Lord woke up like one who had been sleeping,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 He struck his enemies from behind
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 He rejected the tent of Joseph.
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built his holy place to be like the high heavens,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 He chose his servant David.
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 He brought him from tending the ewes that had lambs
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 With unselfish devotion David became their shepherd.
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.