Salmos 78

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Open your ears to my teachings, my people.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth to illustrate points.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 things that we have heard and known about,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 We will not hide them from our children.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 He established written instructions for Jacob’s people.
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 so that the next generation would know them.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 to trust God, to remember what he has done,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Then they will not be like their ancestors,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 The men of Ephraim, well-equipped with bows ⌞and arrows⌟,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 They had not been faithful to God’s promise.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 They forgot what he had done—
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 In front of their ancestors he performed miracles
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He divided the sea and led them through it.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 He guided them by a cloud during the day
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 He split rocks in the desert.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 He made streams come out of a rock.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 They continued to sin against him,
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 They deliberately tested God by demanding the food they craved.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 They spoke against God by saying,
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 True, he did strike a rock,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 When the Lord heard this, he became furious.
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 because they did not believe God
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 In spite of that, he commanded the clouds above
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 He rained manna down on them to eat
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Humans ate the bread of the mighty ones,
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 He made the east wind blow in the heavens
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 He rained meat down on them like dust,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 He made the birds fall in the middle of his camp,
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 They ate more than enough.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 but they still wanted more.
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 the anger of God flared up against them.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 In spite of all this, they continued to sin,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 He brought their days to an end like a whisper in the wind.
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 When he killed ⌞some of⌟ them, ⌞the rest⌟ searched for him.
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 They remembered that God was their rock,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 They flattered him with their mouths
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Their hearts were not loyal to him.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 But he is compassionate.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 He remembered that they were only flesh and blood,
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 How often they rebelled against him in the wilderness!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Again and again they tested God,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 They did not remember his power—
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 when he performed his miraculous signs in Egypt,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 He turned their rivers into blood
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He sent a swarm of flies that bit them
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He gave their crops to grasshoppers
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He killed their vines with hail
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 He let the hail strike their cattle
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 He sent his burning anger, rage, fury, and hostility against them.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 He cleared a path for his anger.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 He slaughtered every firstborn in Egypt,
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 But he led his own people out like sheep
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 He led them safely.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 He brought them into his holy land,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 He forced nations out of their way
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 They tested God Most High and rebelled against him.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 They were disloyal and treacherous like their ancestors.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 They made him angry because of their illegal worship sites.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 When God heard, he became furious.
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 He abandoned his dwelling place in Shiloh,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 He allowed his power to be taken captive
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 He let swords kill his people.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Fire consumed his best young men,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 His priests were cut down with swords.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Then the Lord woke up like one who had been sleeping,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 He struck his enemies from behind
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 He rejected the tent of Joseph.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built his holy place to be like the high heavens,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 He chose his servant David.
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 He brought him from tending the ewes that had lambs
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 With unselfish devotion David became their shepherd.
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.