Lamentações 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “I am the man who has experienced suffering under the rod of God’s fury.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 God has driven me away
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 He beat me again and again all day long.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 He has made my flesh and my skin waste away.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He has made me live in darkness,
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He has blocked me so that I can’t get out.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Even when I cry and call for help, he shuts out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He has blocked my way with cut stones and made my paths crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He has forced me off the road I was taking, torn me to pieces,
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He has drawn his bow and made me the target for his arrows.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He has shot the arrows from his quiver into my heart.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have become a laughingstock to all my people.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He has filled me with bitterness.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He has ground my teeth with gravel.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 “My soul has been kept from enjoying peace.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 I said, ‘I’ve lost my strength ⌞to live⌟ and my hope in the Lord.’
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my suffering and my ⌞aimless⌟ wandering,
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 My soul continues to remember ⌞these things⌟ and is so discouraged.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 “The reason I can ⌞still⌟ find hope is that I keep this one thing in mind:
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 the Lord’s mercy.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 It is new every morning.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 My soul can say, ‘The Lord is my lot ⌞in life⌟.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 The Lord is good to those who wait for him,
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 “It is good to continue to hope and wait silently
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for people to endure burdens when they’re young.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 They should sit alone and remain silent
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 They should put their mouths in the dust.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 They should turn their cheeks to the one who strikes them
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 “The Lord will not reject ⌞such⌟ people forever.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Even if he makes us suffer,
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 He does not willingly bring suffering or grief to anyone,
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 crush any prisoner on earth underfoot,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 deny people their rights in the presence of the Most High God,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 or deprive people of justice in court.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who was it who spoke and it came into being?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Both good and bad come from the mouth of the Most High God.
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 “Why should any living mortal (any person)
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us look closely at our ways and examine them
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us raise our hearts and hands to God in heaven.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 “We have been disobedient and rebellious.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 You covered yourself with anger and pursued us.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 You covered yourself with a cloud
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 You made us the scum and trash of the nations.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 All our enemies gawk at us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Panic and pitfalls have found us, so have devastation and destruction.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 “Streams of tears run down from my eyes
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 My eyes will keep flowing without stopping for a moment
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 until the Lord looks down from heaven and sees.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 What I see with my eyes disturbs me deeply
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 “Those who were my enemies for no reason hunted me like a bird.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They threw me alive into a pit and threw rocks at me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Water flowed over my head. I thought I was finished.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 “I call your name from the deepest pit, O Lord.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Listen to my cry ⌞for help⌟.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Plead my case for me, O Lord. Reclaim my life.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Look at the wrong that has been done to me, O Lord.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Look at all their malice, all their plots against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Listen to their insults, all their plots against me.
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 The words and thoughts of those who attack me
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Look at them! Whether they are sitting or standing,
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Pay them back, O Lord, for what they deserve,
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Make them stubborn. Let your curse be on them.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Pursue them in anger, and wipe them out from under the Lord’s heaven.”
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.