Lamentações 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “I am the man who has experienced suffering under the rod of God’s fury.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 God has driven me away
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 He beat me again and again all day long.
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 He has made my flesh and my skin waste away.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 He has made me live in darkness,
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 He has blocked me so that I can’t get out.
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Even when I cry and call for help, he shuts out my prayer.
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 He has blocked my way with cut stones and made my paths crooked.
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding.
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 He has forced me off the road I was taking, torn me to pieces,
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 He has drawn his bow and made me the target for his arrows.
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 He has shot the arrows from his quiver into my heart.
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 I have become a laughingstock to all my people.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 He has filled me with bitterness.
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 He has ground my teeth with gravel.
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 “My soul has been kept from enjoying peace.
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 I said, ‘I’ve lost my strength ⌞to live⌟ and my hope in the Lord.’
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Remember my suffering and my ⌞aimless⌟ wandering,
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 My soul continues to remember ⌞these things⌟ and is so discouraged.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 “The reason I can ⌞still⌟ find hope is that I keep this one thing in mind:
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 the Lord’s mercy.
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 It is new every morning.
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 My soul can say, ‘The Lord is my lot ⌞in life⌟.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 The Lord is good to those who wait for him,
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 “It is good to continue to hope and wait silently
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 It is good for people to endure burdens when they’re young.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 They should sit alone and remain silent
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 They should put their mouths in the dust.
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 They should turn their cheeks to the one who strikes them
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 “The Lord will not reject ⌞such⌟ people forever.
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Even if he makes us suffer,
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 He does not willingly bring suffering or grief to anyone,
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 crush any prisoner on earth underfoot,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 deny people their rights in the presence of the Most High God,
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 or deprive people of justice in court.
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Who was it who spoke and it came into being?
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Both good and bad come from the mouth of the Most High God.
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 “Why should any living mortal (any person)
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Let us look closely at our ways and examine them
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Let us raise our hearts and hands to God in heaven.
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 “We have been disobedient and rebellious.
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 You covered yourself with anger and pursued us.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 You covered yourself with a cloud
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 You made us the scum and trash of the nations.
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 All our enemies gawk at us.
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Panic and pitfalls have found us, so have devastation and destruction.
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 “Streams of tears run down from my eyes
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 My eyes will keep flowing without stopping for a moment
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 until the Lord looks down from heaven and sees.
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 What I see with my eyes disturbs me deeply
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 “Those who were my enemies for no reason hunted me like a bird.
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 They threw me alive into a pit and threw rocks at me.
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Water flowed over my head. I thought I was finished.
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 “I call your name from the deepest pit, O Lord.
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Listen to my cry ⌞for help⌟.
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid.
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Plead my case for me, O Lord. Reclaim my life.
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Look at the wrong that has been done to me, O Lord.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Look at all their malice, all their plots against me.
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Listen to their insults, all their plots against me.
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 The words and thoughts of those who attack me
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Look at them! Whether they are sitting or standing,
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Pay them back, O Lord, for what they deserve,
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Make them stubborn. Let your curse be on them.
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Pursue them in anger, and wipe them out from under the Lord’s heaven.”
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.