Lamentações 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 “I am the man who has experienced suffering under the rod of God’s fury.
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do furor de Deus.
2 God has driven me away
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 He beat me again and again all day long.
3 Deveras ele volveu contra mim a mão, de contínuo, todo o dia.
4 He has made my flesh and my skin waste away.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, despedaçou os meus ossos.
5 He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Edificou contra mim e me cercou de veneno e de dor.
6 He has made me live in darkness,
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estão mortos para sempre.
7 He has blocked me so that I can’t get out.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; agravou-me com grilhões de bronze.
8 Even when I cry and call for help, he shuts out my prayer.
8 Ainda quando clamo e grito, ele não admite a minha oração.
9 He has blocked my way with cut stones and made my paths crooked.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding.
10 Fez-se-me como urso à espreita, um leão de emboscada.
11 He has forced me off the road I was taking, torn me to pieces,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; deixou-me assolado.
12 He has drawn his bow and made me the target for his arrows.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo à flecha.
13 He has shot the arrows from his quiver into my heart.
13 Fez que me entrassem no coração as flechas da sua aljava.
14 I have become a laughingstock to all my people.
14 Fui feito objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção, todo o dia.
15 He has filled me with bitterness.
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He has ground my teeth with gravel.
16 Fez-me quebrar com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 “My soul has been kept from enjoying peace.
17 Afastou a paz de minha alma; esqueci-me do bem.
18 I said, ‘I’ve lost my strength ⌞to live⌟ and my hope in the Lord.’
18 Então, disse eu: já pereceu a minha glória, como também a minha esperança no
19 Remember my suffering and my ⌞aimless⌟ wandering,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do veneno.
20 My soul continues to remember ⌞these things⌟ and is so discouraged.
20 Minha alma, continuamente, os recorda e se abate dentro de mim.
21 “The reason I can ⌞still⌟ find hope is that I keep this one thing in mind:
21 Quero trazer à memória o que me pode dar esperança.
22 the Lord’s mercy.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 It is new every morning.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 My soul can say, ‘The Lord is my lot ⌞in life⌟.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 The Lord is good to those who wait for him,
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 “It is good to continue to hope and wait silently
26 Bom é aguardar a salvação do Senhor , e isso, em silêncio.
27 It is good for people to endure burdens when they’re young.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 They should sit alone and remain silent
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto esse jugo Deus pôs sobre ele;
29 They should put their mouths in the dust.
29 ponha a boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 They should turn their cheeks to the one who strikes them
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 “The Lord will not reject ⌞such⌟ people forever.
31 O Senhor não rejeitará para sempre;
32 Even if he makes us suffer,
32 pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias;
33 He does not willingly bring suffering or grief to anyone,
33 porque não aflige, nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 crush any prisoner on earth underfoot,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 deny people their rights in the presence of the Most High God,
35 perverter o direito do homem perante o Altíssimo,
36 or deprive people of justice in court.
36 subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 Who was it who spoke and it came into being?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Both good and bad come from the mouth of the Most High God.
38 Acaso, não procede do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 “Why should any living mortal (any person)
39 Por que, pois, se queixa o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Let us look closely at our ways and examine them
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los e voltemos para o
41 Let us raise our hearts and hands to God in heaven.
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 “We have been disobedient and rebellious.
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.
43 You covered yourself with anger and pursued us.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; e sem piedade nos mataste.
44 You covered yourself with a cloud
44 De nuvens te encobriste para que não passe a nossa oração.
45 You made us the scum and trash of the nations.
45 Como cisco e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 All our enemies gawk at us.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a boca.
47 Panic and pitfalls have found us, so have devastation and destruction.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.
48 “Streams of tears run down from my eyes
48 Dos meus olhos se derramam torrentes de águas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 My eyes will keep flowing without stopping for a moment
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 until the Lord looks down from heaven and sees.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 What I see with my eyes disturbs me deeply
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 “Those who were my enemies for no reason hunted me like a bird.
52 Caçaram-me, como se eu fosse ave, os que sem motivo são meus inimigos.
53 They threw me alive into a pit and threw rocks at me.
53 Para me destruírem, lançaram-me na cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Water flowed over my head. I thought I was finished.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então, disse: estou perdido!
55 “I call your name from the deepest pit, O Lord.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Listen to my cry ⌞for help⌟.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o ouvido aos meus lamentos, ao meu clamor.
57 Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid.
57 De mim te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Plead my case for me, O Lord. Reclaim my life.
58 Pleiteaste, Senhor, a causa da minha alma, remiste a minha vida.
59 Look at the wrong that has been done to me, O Lord.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Look at all their malice, all their plots against me.
60 Viste a sua vingança toda, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Listen to their insults, all their plots against me.
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 The words and thoughts of those who attack me
62 as acusações dos meus adversários e o seu murmurar contra mim, o dia todo.
63 Look at them! Whether they are sitting or standing,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou objeto da sua canção.
64 Pay them back, O Lord, for what they deserve,
64 Tu lhes darás a paga, Senhor , segundo a obra das suas mãos.
65 Make them stubborn. Let your curse be on them.
65 Tu lhes darás cegueira de coração, a tua maldição imporás sobre eles.
66 Pursue them in anger, and wipe them out from under the Lord’s heaven.”
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.