Jó 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job replied ⌞to his friends⌟,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “If only my grief could be weighed,
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 then they would be heavier than the sand of the seas.
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 because the arrows of the Almighty ⌞have found their target⌟ in me,
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 “Does a wild donkey bray when it’s ⌞eating⌟ grass,
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Is tasteless food eaten without salt,
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 I refuse to touch such things.
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 “How I wish that my prayer would be answered—
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 that God would ⌞finally⌟ be willing to crush me,
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Then I would still have comfort.
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 What strength do I have ⌞left⌟ that I can go on hoping?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 Do I have the strength of rocks?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Am I not completely helpless?
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 “A friend should treat a troubled person kindly,
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 My brothers have been as deceptive as seasonal rivers,
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 They are dark with ice.
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 They vanish during a scorching summer.
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 They change their course.
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Caravans from Tema look for them.
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 They are ashamed because they relied on the streams.
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 “So you are as unreliable to me ⌞as they are⌟.
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 Did I ever say, ‘Give me a gift,’
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 or ‘Rescue me from an enemy,’
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 Teach me, and I’ll be silent.
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 How painful an honest discussion can be!
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Do you think my words need correction?
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Would you also throw dice for an orphan?
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 “But now, if you’re willing, look at me.
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Please change your mind.
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Is there injustice on my tongue,
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.