Jó 41
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 “Can you pull Leviathan out ⌞of the water⌟ with a fishhook
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 Can you put a ring through its nose
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 Will it plead with you for mercy
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 Will it make an agreement with you
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 Can you play with it like a bird
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 Will traders bargain over it
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 Can you fill its hide with harpoons
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 Lay your hand on it.
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 Certainly, any hope ⌞of defeating it⌟ is a false hope.
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 No one is brave enough to provoke Leviathan.
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 Who can confront me that I should repay him?
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 “I will not be silent about Leviathan’s limbs,
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 Who can skin its hide?
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 Who can open its closed mouth?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 Its back has rows of scales that are tightly sealed.
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 One is so close to the other
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 Each is joined to the other.
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light.
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 Flames shoot from its mouth.
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 Smoke comes from its nostrils
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 Its breath sets coals on fire,
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 Strength resides in its neck,
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 The folds of its flesh stick to each other.
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 Its chest is solid like a rock,
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 “The mighty are afraid when Leviathan rises.
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 A sword may strike it but not pierce it.
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 It considers iron to be like straw
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 An arrow won’t make it run away.
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 It considers clubs to be like stubble,
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 Its underside is like sharp pieces of broken pottery.
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 It makes the deep sea boil like a pot.
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 It leaves a shining path behind it
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 Nothing on land can compare to it.
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 It looks down on all high things.
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.