Jó 41
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC
1 “Can you pull Leviathan out ⌞of the water⌟ with a fishhook
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Can you put a ring through its nose
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Will it plead with you for mercy
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Will it make an agreement with you
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Can you play with it like a bird
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Will traders bargain over it
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Can you fill its hide with harpoons
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Lay your hand on it.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Certainly, any hope ⌞of defeating it⌟ is a false hope.
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 No one is brave enough to provoke Leviathan.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Who can confront me that I should repay him?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “I will not be silent about Leviathan’s limbs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Who can skin its hide?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Who can open its closed mouth?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Its back has rows of scales that are tightly sealed.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 One is so close to the other
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Each is joined to the other.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Flames shoot from its mouth.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Smoke comes from its nostrils
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Its breath sets coals on fire,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Strength resides in its neck,
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 The folds of its flesh stick to each other.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Its chest is solid like a rock,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 “The mighty are afraid when Leviathan rises.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 A sword may strike it but not pierce it.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 It considers iron to be like straw
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 An arrow won’t make it run away.
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 It considers clubs to be like stubble,
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Its underside is like sharp pieces of broken pottery.
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 It makes the deep sea boil like a pot.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 It leaves a shining path behind it
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Nothing on land can compare to it.
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 It looks down on all high things.
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.