Jó 41
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 “Can you pull Leviathan out ⌞of the water⌟ with a fishhook
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Can you put a ring through its nose
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Will it plead with you for mercy
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Will it make an agreement with you
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Can you play with it like a bird
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Will traders bargain over it
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Can you fill its hide with harpoons
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Lay your hand on it.
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Certainly, any hope ⌞of defeating it⌟ is a false hope.
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 No one is brave enough to provoke Leviathan.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Who can confront me that I should repay him?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “I will not be silent about Leviathan’s limbs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Who can skin its hide?
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Who can open its closed mouth?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Its back has rows of scales that are tightly sealed.
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 One is so close to the other
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 Each is joined to the other.
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Flames shoot from its mouth.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Smoke comes from its nostrils
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Its breath sets coals on fire,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Strength resides in its neck,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 The folds of its flesh stick to each other.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Its chest is solid like a rock,
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 “The mighty are afraid when Leviathan rises.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 A sword may strike it but not pierce it.
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 It considers iron to be like straw
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 An arrow won’t make it run away.
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 It considers clubs to be like stubble,
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 Its underside is like sharp pieces of broken pottery.
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 It makes the deep sea boil like a pot.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 It leaves a shining path behind it
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 Nothing on land can compare to it.
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 It looks down on all high things.
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.