Jó 41
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 “Can you pull Leviathan out ⌞of the water⌟ with a fishhook
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 Can you put a ring through its nose
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Will it plead with you for mercy
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 Will it make an agreement with you
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Can you play with it like a bird
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Will traders bargain over it
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 Can you fill its hide with harpoons
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 Lay your hand on it.
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 Certainly, any hope ⌞of defeating it⌟ is a false hope.
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 No one is brave enough to provoke Leviathan.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Who can confront me that I should repay him?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 “I will not be silent about Leviathan’s limbs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 Who can skin its hide?
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 Who can open its closed mouth?
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Its back has rows of scales that are tightly sealed.
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 One is so close to the other
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Each is joined to the other.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light.
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Flames shoot from its mouth.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Smoke comes from its nostrils
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 Its breath sets coals on fire,
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 Strength resides in its neck,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 The folds of its flesh stick to each other.
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 Its chest is solid like a rock,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 “The mighty are afraid when Leviathan rises.
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 A sword may strike it but not pierce it.
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 It considers iron to be like straw
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 An arrow won’t make it run away.
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 It considers clubs to be like stubble,
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 Its underside is like sharp pieces of broken pottery.
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 It makes the deep sea boil like a pot.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 It leaves a shining path behind it
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Nothing on land can compare to it.
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 It looks down on all high things.
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.