Jó 41

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Can you pull Leviathan out ⌞of the water⌟ with a fishhook
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Can you put a ring through its nose
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 Will it plead with you for mercy
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 Will it make an agreement with you
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Can you play with it like a bird
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Will traders bargain over it
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Can you fill its hide with harpoons
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Lay your hand on it.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Certainly, any hope ⌞of defeating it⌟ is a false hope.
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 No one is brave enough to provoke Leviathan.
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Who can confront me that I should repay him?
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 “I will not be silent about Leviathan’s limbs,
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Who can skin its hide?
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 Who can open its closed mouth?
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Its back has rows of scales that are tightly sealed.
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 One is so close to the other
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Each is joined to the other.
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light.
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Flames shoot from its mouth.
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Smoke comes from its nostrils
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Its breath sets coals on fire,
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Strength resides in its neck,
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 The folds of its flesh stick to each other.
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Its chest is solid like a rock,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 “The mighty are afraid when Leviathan rises.
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 A sword may strike it but not pierce it.
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 It considers iron to be like straw
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 An arrow won’t make it run away.
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 It considers clubs to be like stubble,
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Its underside is like sharp pieces of broken pottery.
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 It makes the deep sea boil like a pot.
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 It leaves a shining path behind it
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Nothing on land can compare to it.
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 It looks down on all high things.
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.