Jó 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 After all this, Job ⌞finally⌟ opened his mouth and cursed the day he was born.
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 Job said,
2 dizendo:
3 “Scratch out the day I was born
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 “That day—
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Let the darkness and long shadows claim it as their own.
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 “That night—
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Let that night be empty.
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Let those who curse the day
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Let its stars turn dark before dawn.
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 because it did not shut the doors of the womb ⌞from which I came⌟
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 “Why didn’t I die as soon as I was born
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Why did knees welcome me?
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Instead of being alive,
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 I would be with the kings and the counselors of the world
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 I would be with princes
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 I would be buried like a stillborn baby.
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 There the wicked stop their raging.
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 There the captives have no troubles at all.
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 There ⌞you find⌟ both the unimportant and important people.
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 “Why give light to one in misery
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 to those who long for death but it never comes—
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 They are ecstatic,
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 Why give light to those whose paths have been hidden,
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 “When my food is in front of me, I sigh.
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 What I fear most overtakes me.
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 I have no peace!
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.