Jó 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 After all this, Job ⌞finally⌟ opened his mouth and cursed the day he was born.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Job said,
2 E Jó falou, e disse:
3 “Scratch out the day I was born
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 “That day—
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Let the darkness and long shadows claim it as their own.
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 “That night—
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Let that night be empty.
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Let those who curse the day
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Let its stars turn dark before dawn.
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 because it did not shut the doors of the womb ⌞from which I came⌟
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 “Why didn’t I die as soon as I was born
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Why did knees welcome me?
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Instead of being alive,
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 I would be with the kings and the counselors of the world
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 I would be with princes
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 I would be buried like a stillborn baby.
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 There the wicked stop their raging.
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 There the captives have no troubles at all.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 There ⌞you find⌟ both the unimportant and important people.
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 “Why give light to one in misery
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 to those who long for death but it never comes—
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 They are ecstatic,
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 Why give light to those whose paths have been hidden,
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 “When my food is in front of me, I sigh.
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 What I fear most overtakes me.
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 I have no peace!
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.