Jó 34

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Elihu continued to speak ⌞to Job and his friends⌟,
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “Listen to my words, you wise men.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 The ear tests words
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Let’s decide for ourselves what is right
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 because Job has said,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 I’m considered a liar in spite of my rights.
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 What person is like Job,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 who travels with troublemakers
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 He says, ‘It doesn’t do any good to try to please God.’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “You people who have understanding, listen to me.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 God will repay humanity for what it has done
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Certainly, God will never do anything evil,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Who put him in charge of the earth?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 If he thought only of himself
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 all living beings would die together,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “If you understand, listen to this.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Should anyone who hates justice be allowed to govern?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 Should anyone ⌞even⌟ say to a king,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 The one who is righteous and mighty
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 They die suddenly in the middle of the night.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 God’s eyes are on a person’s ways.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 There’s no darkness or deep shadow
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 He doesn’t have to set a time for a person
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 He breaks mighty people into pieces without examining them
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 He knows what they do,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 In return for their evil, he strikes them in public,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 because they turned away from following him
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 They forced the poor to cry out to him,
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 If he keeps quiet, who can condemn him?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 ⌞He does this⌟ so that godless people cannot rule
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “But suppose such a person says to God, ‘I am guilty,
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Teach me what I cannot see.
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Should God reward you on your own terms since you have rejected his?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 “People of understanding, the wise people
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 ‘Job speaks without knowledge.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 “My Father, let Job be thoroughly tested
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 He adds disobedience to his sin.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.