Jó 24

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Why doesn’t the Almighty set aside times ⌞for punishment⌟?
1 "Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
2 “⌞People⌟ move boundary markers.
2 Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
3 They drive away the orphan’s donkey.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
4 They force needy people off the road.
4 Forçam os necessitados a saírem do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
5 Like wild donkeys in the desert,
5 Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos.
6 They harvest animal food in the field ⌞to feed themselves⌟.
6 Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
7 All night they lie naked
7 Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.
8 They are drenched by the rainstorms in the mountains.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
9 “⌞People⌟ snatch the ⌞nursing⌟ orphan from a breast
9 A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
10 ⌞That is why⌟ the poor go around naked.
10 Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
11 They press out olive oil between rows ⌞of olive trees⌟.
11 Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
12 Those dying in the city groan.
12 Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
13 “Such people are among those who rebel against the light.
13 "Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
14 At dawn murderers rise; they kill the poor and needy.
14 De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15 Adulterers watch for twilight.
15 Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ‘Nenhum olho me verá’, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
16 In the dark, they break into houses,
16 No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
17 because morning and deep darkness are the same to them,
17 Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
18 Such people are like scum on the surface of the water.
18 "São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
19 ⌞Just as⌟ drought and heat steal water from snow,
19 Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
20 The womb forgets them.
20 Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.
21 These men take advantage of childless women.
21 Devoram a estéril e sem filhos e não mostram bondade para com a viúva.
22 ⌞God⌟ will drag away ⌞these⌟ mighty men by his power.
22 Mas Deus, por seu poder, os arranca; embora firmemente estabelecidos, a vida deles não tem segurança.
23 ⌞God⌟ may let them feel confident and self-reliant,
23 Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
24 ⌞Such people⌟ may be prosperous for a little while,
24 Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.
25 “If it isn’t so, who can prove I’m a liar
25 "Se não é assim, quem poderá provar que minto e reduzir a nada as minhas palavras? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.