Jó 24

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Why doesn’t the Almighty set aside times ⌞for punishment⌟?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 “⌞People⌟ move boundary markers.
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 They drive away the orphan’s donkey.
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 They force needy people off the road.
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Like wild donkeys in the desert,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 They harvest animal food in the field ⌞to feed themselves⌟.
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 All night they lie naked
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 They are drenched by the rainstorms in the mountains.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 “⌞People⌟ snatch the ⌞nursing⌟ orphan from a breast
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 ⌞That is why⌟ the poor go around naked.
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 They press out olive oil between rows ⌞of olive trees⌟.
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 Those dying in the city groan.
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 “Such people are among those who rebel against the light.
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 At dawn murderers rise; they kill the poor and needy.
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Adulterers watch for twilight.
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 In the dark, they break into houses,
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 because morning and deep darkness are the same to them,
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 Such people are like scum on the surface of the water.
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 ⌞Just as⌟ drought and heat steal water from snow,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 The womb forgets them.
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 These men take advantage of childless women.
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 ⌞God⌟ will drag away ⌞these⌟ mighty men by his power.
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 ⌞God⌟ may let them feel confident and self-reliant,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 ⌞Such people⌟ may be prosperous for a little while,
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 “If it isn’t so, who can prove I’m a liar
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.