Jó 24
GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF
1 “Why doesn’t the Almighty set aside times ⌞for punishment⌟?
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 “⌞People⌟ move boundary markers.
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 They drive away the orphan’s donkey.
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 They force needy people off the road.
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Like wild donkeys in the desert,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 They harvest animal food in the field ⌞to feed themselves⌟.
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 All night they lie naked
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 They are drenched by the rainstorms in the mountains.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 “⌞People⌟ snatch the ⌞nursing⌟ orphan from a breast
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 ⌞That is why⌟ the poor go around naked.
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 They press out olive oil between rows ⌞of olive trees⌟.
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 Those dying in the city groan.
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 “Such people are among those who rebel against the light.
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 At dawn murderers rise; they kill the poor and needy.
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 Adulterers watch for twilight.
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 In the dark, they break into houses,
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 because morning and deep darkness are the same to them,
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 Such people are like scum on the surface of the water.
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 ⌞Just as⌟ drought and heat steal water from snow,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 The womb forgets them.
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 These men take advantage of childless women.
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 ⌞God⌟ will drag away ⌞these⌟ mighty men by his power.
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 ⌞God⌟ may let them feel confident and self-reliant,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 ⌞Such people⌟ may be prosperous for a little while,
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 “If it isn’t so, who can prove I’m a liar
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.