Jó 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Eliphaz from Teman replied ⌞to Job⌟,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Should a wise person answer with endless details
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Should he argue with words that don’t help,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Yes, you destroy the fear ⌞of God⌟
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Your sin teaches you what to say.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your ⌞own⌟ mouth condemns you, not I.
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Were you the first human to be born?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Did you listen in on God’s council meeting
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 What do you know that we don’t know?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Both the old and the gray-haired are among us.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Isn’t God’s comfort enough for you,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Why have your emotions carried you away?
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 when you turn against God
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Why should a mortal be considered faultless
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 If God doesn’t trust his holy ones,
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 how much less will he trust the one who is disgusting and corrupt,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 “I’ll tell you; listen to me!
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 I’ll tell you what wise people have declared
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 (The land was given to them alone,
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 “The wicked person is tortured all his days.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Terrifying sounds are in his ears.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He doesn’t believe he’ll return from the dark.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He wanders around for food and asks, ‘Where is it?’
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 “The day of darkness troubles him.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 He stretches out his hand against God
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 He stubbornly charges at him with a thick shield.
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 “His face is bloated with fat,
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 He lives in ruined cities
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 He won’t get rich,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 “He won’t escape the darkness.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 He shouldn’t trust in worthless things and deceive himself
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It will happen before his time has come,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will drop his unripened grapes like a vine
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 because a mob of godless people produces nothing,
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive trouble and give birth to evil.
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.