Jó 15
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 Then Eliphaz from Teman replied ⌞to Job⌟,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Should a wise person answer with endless details
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he argue with words that don’t help,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yes, you destroy the fear ⌞of God⌟
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Your sin teaches you what to say.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your ⌞own⌟ mouth condemns you, not I.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 “Were you the first human to be born?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Did you listen in on God’s council meeting
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What do you know that we don’t know?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Both the old and the gray-haired are among us.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Isn’t God’s comfort enough for you,
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why have your emotions carried you away?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 when you turn against God
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Why should a mortal be considered faultless
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 If God doesn’t trust his holy ones,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 how much less will he trust the one who is disgusting and corrupt,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 “I’ll tell you; listen to me!
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 I’ll tell you what wise people have declared
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 (The land was given to them alone,
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 “The wicked person is tortured all his days.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Terrifying sounds are in his ears.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He doesn’t believe he’ll return from the dark.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He wanders around for food and asks, ‘Where is it?’
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 “The day of darkness troubles him.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 He stretches out his hand against God
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He stubbornly charges at him with a thick shield.
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 “His face is bloated with fat,
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 He lives in ruined cities
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He won’t get rich,
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 “He won’t escape the darkness.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 He shouldn’t trust in worthless things and deceive himself
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It will happen before his time has come,
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will drop his unripened grapes like a vine
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 because a mob of godless people produces nothing,
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They conceive trouble and give birth to evil.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.