Êxodo 25

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.