Êxodo 25

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The Lord said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.