Êxodo 25
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 The Lord said to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.